Psalms 111:9
LXX_WH(i)
9
G3085
N-ASF
[110:9] λυτρωσιν
G649
V-AAI-3S
απεστειλεν
G3588
T-DSM
τω
G2992
N-DSM
λαω
G846
D-GSM
αυτου
G1781
V-AMI-3S
ενετειλατο
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G165
N-ASM
αιωνα
G1242
N-ASF
διαθηκην
G846
D-GSM
αυτου
G40
A-NSN
αγιον
G2532
CONJ
και
G5398
A-NSN
φοβερον
G3588
T-NSN
το
G3686
N-NSN
ονομα
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
9 Dispersit, dedit pauperibus; justitia ejus manet in sæculum sæculi: cornu ejus exaltabitur in gloria.
DouayRheims(i)
9 He hath sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name:
KJV_Cambridge(i)
9 He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.
Brenton_Greek(i)
9 Λύτρωσιν ἀπέστειλε τῷ λαῷ αὐτοῦ· ἐνετείλατο εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκην αὐτοῦ· ἅγιον καὶ φοβερὸν τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
9 He sent deliverance to his people: he commanded his covenant forever: holy and terrible his name.
JPS_ASV_Byz(i)
9 He hath sent redemption unto His people; He hath commanded His covenant for ever; Holy and awful is His name.
Luther1545(i)
9 Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißet, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.
Luther1912(i)
9 Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheizt, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.
ReinaValera(i)
9 Redención ha enviado á su pueblo; Para siempre ha ordenado su pacto: Santo y terrible es su nombre.
Indonesian(i)
9 Ia membebaskan umat-Nya, dan mengadakan perjanjian kekal dengan mereka. Dialah TUHAN yang kudus dan perkasa!
ItalianRiveduta(i)
9 Egli ha mandato la redenzione al suo popolo, ha stabilito il suo patto per sempre; santo e tremendo è il suo nome.
Lithuanian(i)
9 Išpirkimą Jis savo tautai siuntė, amžiams paskelbė savo sandorą. Šventas ir gerbtinas yra Jo vardas.
Portuguese(i)
9 Enviou ao seu povo a redenção; ordenou para sempre o seu pacto; santo e tremendo é o seu nome.